Microsoft Teams เปิดตัวฟีเจอร์ใหม่! คุยข้ามภาษาลื่นไหล เหมือนพูดภาษาเดียวกัน

Microsoft Teams เปิดตัวฟีเจอร์ใหม่! คุยข้ามภาษาลื่นไหล เหมือนพูดภาษาเดียวกัน

Microsoft เปิดตัวฟีเจอร์ใหม่ใน Microsoft Teams ภายใต้ระบบ Interpreter ที่ช่วยให้ผู้ใช้งานสามารถสื่อสารข้ามภาษาได้เป็นธรรมชาติมากขึ้น ด้วยฟีเจอร์ที่ชื่อว่า Consecutive Interpretation (การแปลแบบลำดับการพูด) ซึ่งออกแบบมาเพื่อการประชุมแบบ 2 ภาษาโดยเฉพาะ

Consecutive Interpretation คือโหมดการแปลที่ทำงานแบบ “พูดทีละคน” โดยระบบจะรอให้ผู้พูดจบประโยคก่อน แล้วจึงทำการแปลออกมาให้คู่สนทนาได้เข้าใจทันที

ต่างจากระบบแปลแบบเรียลไทม์ทั่วไปที่แปลพร้อมพูด (Simultaneous Interpretation) ฟีเจอร์ใหม่นี้จะเน้นความเป็นธรรมชาติของบทสนทนา ทำให้การคุยโต้ตอบมีจังหวะเหมือนการประชุมปกติ

Microsoft ระบุว่า วิธีนี้ช่วยให้:

  • ลดความสับสนจากการพูดทับกัน

  • เพิ่มความแม่นยำของการแปล

  • ทำให้การประชุมเป็นระบบและเข้าใจง่ายขึ้น

เหมาะกับการใช้งานแบบไหน?

ฟีเจอร์นี้เหมาะกับการประชุมที่ต้อง “โต้ตอบกันไปมา” เช่น:

  • การประชุมทีมข้ามประเทศ

  • การเจรจาธุรกิจ

  • เวิร์กช็อปหรือการทำงานร่วมกันหลายภาษา

โดยเฉพาะงานที่ต้องอธิบาย โต้ตอบ และตัดสินใจร่วมกันแบบเรียลไทม์

ภาษาที่รองรับ

ในช่วงเริ่มต้น ฟีเจอร์ Consecutive Interpretation รองรับทั้งหมด 10 ภาษา ได้แก่:

  • อังกฤษ

  • จีน (ตัวย่อและตัวเต็ม)

  • ญี่ปุ่น

  • เกาหลี

  • ฝรั่งเศส

  • เยอรมัน

  • อิตาลี

  • โปรตุเกส

  • สเปน

และสามารถจับคู่ภาษาได้ตามต้องการในการประชุมเดียวกัน

วิธีใช้งานใน Teams

ผู้จัดประชุมสามารถเปิดฟีเจอร์ได้ง่าย ๆ:

1. หลังจากเริ่มการประชุมแล้ว ในฐานะผู้จัดการประชุม คุณสามารถคลิกเมนู “เพิ่มเติม (More)” แล้วเลือก “เปิด Interpreter (Turn on Interpreter)”

Microsoft Teams เปิดตัวฟีเจอร์ใหม่! คุยข้ามภาษาลื่นไหล เหมือนพูดภาษาเดียวกัน

2. จากนั้นเลือก Consecutive interpretation (การแปลแบบต่อเนื่อง)” เลือกภาษาที่ใช้พูดทั้ง 2 ภาษาจากเมนูแบบดรอปดาวน์ แล้วคลิก Turn on (เปิดใช้งาน)”

Microsoft Teams เปิดตัวฟีเจอร์ใหม่! คุยข้ามภาษาลื่นไหล เหมือนพูดภาษาเดียวกัน

3. Interpreter จะถูกเพิ่มเข้าสู่การประชุม และผู้เข้าร่วมทุกคนจะได้รับการแจ้งเตือนว่าได้เปิดใช้งานแล้ว

Microsoft Teams เปิดตัวฟีเจอร์ใหม่! คุยข้ามภาษาลื่นไหล เหมือนพูดภาษาเดียวกัน

4. ผู้พูดแต่ละฝ่ายจะผลัดกันพูด และต้องรอให้ Interpreter แปลหลังจากผู้พูดแต่ละคนพูดจบ

 

จากนั้นระบบจะขึ้นบนหน้าจอการประชุม และทุกคนสามารถเริ่มพูดสลับกันได้ตามปกติ โดยมีระบบแปลช่วยทำงานอยู่เบื้องหลัง

ฟีเจอร์นี้ยังอยู่ในช่วง Preview (ทดลองใช้งาน) และต้องใช้งานผ่าน Microsoft 365 Copilot license ใน Microsoft Teams บน Windows, Mac และเว็บ

Microsoft ยังระบุว่าจะทยอยขยายการใช้งานต่อไปเมื่อระบบมีความเสถียรมากขึ้น

สรุป

Consecutive Interpretation ใน Microsoft Teams เป็นอีกก้าวสำคัญของการประชุมข้ามภาษา เพราะช่วยให้การสื่อสาร “เป็นธรรมชาติขึ้น เข้าใจง่ายขึ้น และลดกำแพงภาษา” โดยเฉพาะในองค์กรที่ทำงานระดับสากล

 

ที่มา techcommunity


Microsoft เปิดตัวเวอร์ชันอัปเดต Outlook for Windows โฉมใหม่ ตอบโจทย์การทำงานยุค Hybrid
Microsoft ประกาศเปิดตัว Outlook for Windows เวอร์ชันอัปเดต ที่มาพร้อมดีไซน์ทันสมัยและฟีเจอร์ใหม่ ๆ เพื่อตอบสนองการทำงานที่ต้องการทั้งความคล่องตัว คว...
Microsoft เตรียมยกเลิกฟีเจอร์ Contact Masking ใน Outlook หลังสร้างความสับสนผู้ใช้
Microsoft ประกาศเตรียมยกเลิกฟีเจอร์ Contact Masking ใน Microsoft Outlook หลังพบว่าฟีเจอร์ดังกล่าวสร้างความสับสนให้กับผู้ใช้งานจำนวนมาก โดยเฉพาะในองค...
Microsoft 365 Insiders สามารถเซ็น PDF ในแอป Android และ iOS ได้แล้ว
การเซ็นชื่อไฟล์แบบดิจิทัลกลายเป็นเรื่องปกติมากขึ้นเรื่อย ๆ และไฟล์ PDF อาจเป็นไฟล์ประเภททั่วไปที่รองรับลายเซ็นเสมือนวันนี้ Microsoft ประกาศว่าสมาชิก...

Seminar
Quote

Line

Call